L’Egyptien est une langue différente du langage utilisé dans le Maghreb qui fait davantage appel à des dialectes.
L’Egyptien peut être appris sur place. De nombreuses écoles sont proposées.
Je vous conseille, dans un premier temps, de prendre des cours particuliers, puis en groupe. Rien de plus bénéfique que d’apprendre un langage étranger dans le pays-même, où vous devez, dans la rue, mettre en application votre vocabulaire.
Voici les coordonnées d’une école, sur la Place Midan Talaat Harb au Caire. Elle se trouve au premier étage, dans un Net Café. Le directeur, Abd Elhamid Abo Baker, vous recevra avec plaisir.
En cours particulier, il vous en coûtera 30 £e de l’heure, soit 4€35.
En cours groupé, l’heure sera de 25 £e, soit 3€62.
Sachez que tout en Egypte se négocie, alors, n’hésitez pas pour le prix des leçons aussi, car plus vous resterez longtemps, moins votre facture devrait être lourde. Un bon compromis joindra l’utile à l’agréable !
A présent, avant de pouvoir intégrer une école (!), je vous invite à prendre connaissance et à apprendre quelques uns des mots que je vais vous donner. Ils vous seront très utiles sur le terrain, si vous aviez besoin d'un service. Pas tous les Egyptiens parlent l'Anglais, le Français, donc, en tant que touristes, il est aussi important et intéressant de connaître quelques mots usuels de l'endroit où l'on se trouve, normal, ce qui, aussi, vous permettra un relationnel plus convivial avec l'autochtone.
L'Arabe Egyptien a quelques mots différents de ceux maghrébins, la prononciation est un peu différente aussi, elle est plus douce, au timbre moins agressif.
Tout commence par...
Les formules de politesse
Bienvenue : marhaba, ou ahlan wa sahlan
- On répond pour un homme : ahlan bik
- On répond pour une femme : ahlan bikki
Bonjour (le matin) : sabah el khir
- On répond : sabah el nour
Bonjour (après-midi) : mesa el khir
- On répond : mesa el nour
Comment vas-tu?
pour un homme : ezzayak?
pour une femme : ezzayek?
Ca va : el hamdoulillah taamam
Au revoir : Maasalama
S'il te plaît
pour un homme : men fadl ak
pour une femme : men fadl ek
S'il vous plaît (lorsqu'on appelle un serveur par exemple) : lao samaht
Merci : shoukran
pour un grand merci : Dieu t'en remerciera : bark Allah ou fik
De rien : affouan
Excusez-moi, pardon
pour un homme : asif
pour une femme : asfa
Dans une conversation
Oui : aywa
Non : lè
D'accord : meshi
Ca suffit : ralass, bess
Encore : kamen
Parce que : ashan
La France : França
Je suis français : ana françawi
Je suis française : ana françawiya
Quel est ton nom? pour un homme : esm ak êh?
pour une femme : esm ek êh?
Je m'appelle... : esmi...
Je ne parle pas l'Arabe : mabatkalemsh'arabi
Je ne comprends pas
pour un homme : ana mich fahem
pour une femme : ana mich fahma
Je comprends
pour un homme : ana fahem
pour une femme : ana fahma
Parlez-vous Anglais? : betetkalem inglesi?
Il est interdit de ... : mamnoua...
Un peu : shouaya
Beaucoup : ketir
Grand : kebir
Petit : srir
Quoi? : eêh?
Pourquoi? : lêh?
Il y a ... : fi...
Il n'y a pas... : mafich
Avez-vous...? : andak...?
Pharmacie : sa idaleya
Hôpital : moustashfa
Ordonnance : rochetta
Où? : fein?
Ici : hena
Là-bas : henak
En bas : taht
En haut : fô
Devant : oddam
Derrière : wara
Parmi : bein
Gauche : shemal
Droite : yemin
Tout droit : alatoul
Où est la rue...? : fein esh sheria?
La rue : el Sheria
Où est le magasin...? : fein el mahal...?
Le magasin : el mahal
Où est l'hôtel...? : fein el fondoq...?
L'hôtel : el fondoq
Où est cette adresse...? : fein el ainwen da...?
Quelle est cette rue? : esm el sheria eeh?
Pouvez-vous me montrer le chemin? : momken tewarini el tarik?
D'où venez-vous? : gay men ein?
Où suis-je? : ana fên?
La place (rond point) : el midan
Le pont : el kobri
Le sud : el ganoub
Le nord : el Shamal
L'est : el shark
L'ouest : el Gharb
Y a-t-il une chambre de libre? : fi odda faddia?
Combien coûte la nuit? : bikam el leila?
Petit déjeuner : fetaar, foutar
Le service : el khedma
Air conditionné : takif
Le ventilateur : el marwaha
Le lit : el serir
La serviette : el foutta
Le drap : el mellaya
La couverture : el bataneya
L'oreiller : el mekhada
La salle de bains : Hammam ou douche
Pouvez-vous me réveiller à...? : momken te sahhini es saa...?
La gare : el mehatta
La gare routière : el mehattet el otobis
Le bus : el otobis
Le train : el ëatr
La voiture : el arabeya
Le taxi : el taxi
L'aéroport : el matar
L'avion : el tayara
Le passeport : el basbor
Le visa : el tashira
Un ticket : ouared taskara
Le musée : el mataf
Une pyramide : ouared ahram
L'oasis : el waha
Restaurant : matam
Carte : cart
Assiette : taba
Couteau : sekine
Fourchette : shoka
Une cuillère : ouared maalaa
Le verre : el koubeya
Sel : malh
Poivre : felfel
Pain : robza, aïsh
Salade : salata
Beurre : zebda
Fruits : fakha
Viande : lahma
Poisson : samak
Légumes : khodar
Dessert : el helou
Glace : ice krim
C'est délicieux : helou gedan
L'addition : el hissab
Karkadé sans glaçon : karkadé bedoun talg
Glaçon : talg
Eau : maya
Café : kawoua
Thé : shaï
Thé à la menthe : shaï met nana
Sucre : Sokar
Sans sucre : bedoun sokar
Narguilé à la pomme : chicha tef'a
Les jours de la semaine
Lundi : el etnên
Mardi : el talat
Mercredi : el arba
Jeudi : el khamis
Vendredi : el goma
Samedi : el sabt
Dimanche : el had
L'argent
As-tu de la monnaie? : andak faka?
Je n'ai pas de monnaie : ma'andish faka
Je n'ai pas d'argent : ma'andish flouz
J'ai de l'argent : andi flouz
La livre égyptienne : guineh
La piastre (centime) : erch
50 piastres : nous guineh (la moitié d'une guineh)
25 piastres : roba guineh (le quart d'une guineh)
20 piastres : riyal
10 piastres : barisa
5 piastres : shelin
Banque : bank
Je voudrais changer de l'argent : awez aghayar flouz
Acceptez-vous les travellers chèques ? : bete balo shekatsiaheya?
La volonté
Je veux de l'argent : awez flouz
Je veux manger : awez akol
Je veux boire : awez ashrab
Je veux dormir : awez anam
Je veux partir : awez amshi
Je veux partir vite : awez amshi fissa
Je veux sortir : awez akhrog
Les couleurs
Blanc : abiyad
Noir : eswed
Vert : akhdar
Rouge : ashmar
Marron : bonni
Bleu : asraq
Bleu foncé : kohly
Bleu ciel : labani
Rose : bamba
Jaune : asfar
Ecru : krim
Orange : borto ani
Quelques mots dans l'autre sens
Masr ou Misr : Egypte
Masri : égyptien
Masriya : égyptienne
Midan : place, rond point
Sharia : rue
Ena fi Tahrir, fi Zamalek, fi Ghumurriya : je demeure à Tahrir, à Zamalek, à Ghumurriya
Salam : bonjour
Koullounè : tout le monde
Koullou : tout
Koulou tamam : tout va bien
Méya, méya : très bien
Amdoulila : grâce à Dieu
Mabrouk : félicitations
Sabah el khrir : bonjour dans la journée
répondre : sabah ek nour
Mesa el nour : bonjour au petit matin
répondre : Mesa el khrir
Choukran : merci
Affouan : de rien
Inch'Allah : si Dieu le veut (phrase fréquente dans toutes les conditions)
Na'am : ok, d'accord
Aïwa : oui
Lè : non
Ralass : ça suffit
Mechi : d'accord
Emchi bara fissa : passe ton chemin et vite
Taxi : taxi
Bus : bus
Douche : douche
Hammam : salle de bains
Manadir : papier hygiénique
Khôlé : khôl
Taskara : ticket
Ka'am? : Combien?
Kebir : grand
Srir : petit
Ena raïa ekoulè : je pars manger
Chich kabeb : Chawarma
Salata : salade (baladi pour une salade composée)
Frit batata : pommes de terre frites
Bamia : légumes autrement appelés Okra à Assouan, Gombo
Djedj : poulet
Aïsh : galette de pain
Robza : pain
Maya : eau
Birra ou Stella (marque de bière égyptienne extra) : bière
Zitoun : huile d'olive
Foundok : hôtel
Matar : aéroport
Mafich mouchkela : pas de soucis
Koulou tamam : tout va bien
Sahbi : mon ami
Sahbitiya : mon amie
Habibi, souvent entendu dans les chansons : Chéri !
Madrassa : école
Livre : kitèb
Koutoubiya : librairie
Cigarettes : cigarettes
Tactoura : cendrier
Gamila : belle, beauté
Guedâ, guedâ, guedâ : magnifique, fantastique
Mango : mangue
Limouna : citron
Karkadé : décoction de fleurs d'hibiscus
Chaï : thé
Chaï met nana : thé à la menthe
Garoua : café
Sokar : sucre
Sékin : couteau
Chicha : narguilé
Chicha tefâ : narguilé à la pomme verte
Savona : savon
Matar : aéroport
Mahatta : gare
Fondok : hôtel
Taskara : billet
Ahram : pyramide
Métro : métro
El eftar : repas unique, le soir, lors du Ramadan
El foutar : petit déjeuner
El salem : la paix
El fessik : poisson du Nil vendu au détail ou en bocal
El kadbelbar : poisson séché, salé, pimenté (rouge) ou non
Les chiffres (dsl c'est du manuscrit!)
LITTERATURE ARABE
La Littérature Arabe est riche. A la même adresse que l’école, sur la place Midan Talaat Harb, Ashraf vous accueillera avec beaucoup de professionnalisme afin de vous servir au mieux sur le choix d’ouvrages en Arabe ou en Anglais. Un sous-sol renferme des livres fort intéressants.
guide conversation apprendre lexique apprentissage parler échanger converser s'exprimer écrire dialoguer en arabe vocabulaire cours traduire traduction français-arabe
Articles populaires
-
Le Riz Egyptien En Egypte, le riz se cultive tout particulièrement dans les oasis du Désert Libyque (désert de l'ouest). Cuisiné par ...
-
Ce fut Mentouhotep, premier pharaon du Moyen Empire et de la XIème dynastie, qui inaugura la rive gauche de Thèbes pour y construire son tem...
-
Pour aller à El Fayoum, il vous faudra être escortés par un convoi, là encore, intégrisme oblige… Et ce pour votre sécurité. Les photos de v...
-
Lorsque vous quittez le centre du Caire, et que vous vous aventurez à l’est, vous prendrez la direction du fameux souk Khan el Khalili. En...
-
Vous deviez être impatients de découvrir Guizeh ! Cette immense nécropole s’étend sur le haut plateau désertique, où la ville du Caire l’e...
-
Le nom Nubie vient du mot hiéroglyphique Nub, qui signifie Or. Avant de devenir une région égyptienne, la Nubie était un pays divisé en ...
-
L’APOTHEOSE DE VOTRE DECOUVERTE DE LA NUBIE ! Sur le rivage, vous devinez, à fleur d’eau, leur ancien emplacement que le lac a englouti....
-
Je vous conseille le survol de Thèbes en montgolfière, une évasion d'une heure des plus ludiques et surprenantes. Les mots ne suffisent ...
-
Vous allez découvrir la ville la plus riche et la plus complexe d’Egypte en matière archéologique ! Dès maintenant, l’Histoire Pharaonique...
-
L’Egyptien est une langue différente du langage utilisé dans le Maghreb qui fait davantage appel à des dialectes. L’Egyptien peut être app...